時間:2021-07-14 10:29:26 作者:宇揚翻譯
我們在查閱科技資料時,經常會看到“模具”一詞,而在英文中,mold(英式寫法mould)、die和tooling都可以表示“模具”,那么這幾個詞有什么區(qū)別嗎?
一般來說,“mold”指把原料倒進去、然后凝固變?yōu)槌善返哪>?,比?/span>injection mold指注塑模具。
例句:
The plastic was poured into the mold and left to set until it was firm.
塑料被注入模子后,便放在一邊讓它慢慢凝結硬化。
The mold is opened and the part is ejected by some mechanism.
打開模具,并用某些機構裝置將制件推出。
“die”指通過撞擊/沖壓把原料變?yōu)槌善返哪>?。按工序性質,沖壓模具可分為落料模(blanking die)、沖孔模(pierce die)、拉延模(drawing die)、修邊模(trim die)、成型模(forming die)、折彎模(bending die)等。
例句:
The female die was designed movable but the male die was fixed.
該模具將凹模設計成活動式,凸模固定。
We use advanced technology and progressive die to process the valve oil seals.
氣門油封骨架全部采用先進工藝和級進模具進行生產。
而“tooling”一詞側重于指模具的總稱,也可譯為“工裝”,既可指注塑模具,也可以指五金模具。“tooling”分為hard tooling(硬模、量產模)和soft tooling(軟模、試驗模)。
例句:
What is the tooling cost if their order is lower than the minimum?
如果小于最小定單量,應該付多少模具費?
Tooling Engineer will specify additional requirements, such as containers or conveyors.
模具工程師將指明一些附加要求,比如供應集裝箱或搬運器。
在了解上述區(qū)別之后,我們可以按照習慣用法,在描述不同的模具時選擇適當?shù)脑~語。
-END-
上一篇:艾略特的《荒原》+ 外國語
下一篇:“有效期”英文怎么說